Ah"Lam"escape?! 阿"林"大逃亡 ?!
"Lam", (林) is a popular Chinese family name. But, do you know that “lam” can actually be used in daily conversational English?
lam /læm/ lammed, lamming (Slang俚語) means:
1. noun, a hasty escape; flight (逃跑、逃亡、逃之夭夭)
2. verb (used without object) to run away quickly; escape; flee (逃躲、逃避)
Ex.例： I'm going to lam out of here as soon as I've finished.
3. Idiom諺語 “on the lam,” escaping, fleeing, or hiding, esp. from the police (逃避通緝):
Ex.例： He's been on the lam ever since he escaped from prison.
It’s no fun to keep running from the police. On the other hand, it’s necessary that we follow the Bible’s instruction to “flee
the evil desires of youth, and pursue righteousness, faith, love and peace, along with those who call on the Lord out of a pure heart” (2 Timothy 2:22). (你要逃避少年的私慾，同那清心禱告主的人追求公義、信德、仁愛、和平。)
Do you sometimes put yourself in tempting situations? While on the internet, perhaps?
Saying no when asked to do something wrong is important, but God also wants you to bounce your eyes away from temptations when you can. (能拒絕做錯誤的事，是重要的；與此同時，神想我們勝過眼目的誘惑。)
Follow God’s word and, whenever possible, flee – run away from – places where you’d be tempted to sin.